ПИCЬMO В PEДAКЦИИ
26/08/2022
Toгдa a считал возможным ограничиться лишь устным сообщением, но письма, направленные С. Айвазяном в разные инстанции, в том числе и в Президиум Академии Наук Арм. ССР, что он считает мое выступление на Президиуме неверным.
Поэтому я и прошу Вас опубликовать мои замечания.
В ряде статей С. Айвазян сообщает об открытом им иероглифическом письме ХIХ в. До н.э. и без затруднения дает перевод этих надписей, сравнивая знаки на скалах Мецамора со знаками, сохранившимися в армянских рукописях, в свое время изданных Н. Эмином / «Исследования и статьи Н.О.Эмина» М, 1896, стр. 204/ известиях Академии Наук Арм. ССР /Науки о Земле, ХVII, 6 Ереван, 1964, стр. 73-81/ были опубликованы бронзовые «личный доверительный знак» и монеты с хайасскими иероглифами, «предществуюущими знакам древнеармянкого /гиксокского/ иероглифического алфавита» /стр. 78/, которые С. Айвазян бойко переводит.
В статье Б. Мкртчяна, напечатанной на английском языке /The Mystery of Metsamor/ в чехословацком журнале «New Orient» /VI 1967 №3 стр. 76/, кроме прорисовок «хайасских монет XIX в. до н.э.» помещены также их фотографии. Когда эти монеты были переданы на определение в отдел нумизматики Исторического музея Армении, то было получено следуюущее заключение: «Медные монеты, изображенные в журнале «New Orient», совершенно неправильно представлены как денежные единицы XIX в. до н.э. На самом деле, эти монеты /с стертыми надписями/ XII- XIII в в нашей эры, выпущенные атабеками Азербайджана их династии Ильдегизидов /1133 – 1225 гг. н.э./. Таковые имеои массовые распространение в средневековой Армении и сопредельный областях Закавказья».
Оказалось, что прорисовки, опубликованные С. Айвазяном и перепечатанные в статье Б. Мкртчяна, фантастические и ничего общего не имеют с реальностью; нужно лишь удивляться тому, как рештлся автор публиковать заведомо подложные прорисовки.
Не лучше обстоит дело и с «хайасскими надписями» / ХVII в. до н.э./ на камнях и скалах Мецамора. Так, в цитированной выше статье /Изв. АН Арм. ССР, Науки о Земле, ХVII, 6 стр. 80/ приведен «Мецаморский нетроглиф», снабженный переводом текста: «Далее дом огня /богатое помещение/. Дважды благословен Акоп, /которому/ принадлежить родниковая земля навечно». В действительности, по заключению арабистов Института истории АН Арм. ССР, камень представляет собою надгробие с арабской надписью /неточно скопированной/: «Али Касим-хан». Конечно, эта надпись читается не слева направо, как полагал С. Айвазян, а наоборот, справа налево.
Также за хайасские С. Айвазян принял написанные куфическим письмом имена: Мухаммед, Хасан и Али, причем из тамгробазных знаков, куфических надписей и нетроглифов /изображение рогатого животного/. Он составиль целую надпись, читал ее слева направо и перевел ее следующим образом: «Поле летнее… сребролюбец преходящий. /это/ основное богатое помещение… Рогатый скот /принесен в жертву/… Путь /в/ богатое помещение всем /воспрещен/… Адм /см. Известия Академии наук Арм. ССР. Науки о Земле, ХVII, №2 1964, стр. 73; С. Айвазян. К некоторым вопросам истории и металлургии древнейшей Армении. Ереван-Москва, 1967, Производственно-издательский комбинат ВИНИТИ. Люберцы, стр. 84-86/. Причем арабское имя Али сопостовляется со знаком рукописей «богатое помещение», «дом огня» /?/ «храм», а имя Хасан со знаком «богатый». Каждый, кто хоть немного знает арабское письмо, узнает написание имен куфическим шрифтом и тем удивительнее к упоминание в приведенной статье мнение о том, что «некоторые археологи надвиси на мецаморском камне считали арабскими» /стр. 71/. Неужели нельзя было проверить это мнение у арабистов /!/.
Копии С. Айвазяна не точные и по ним нельзя судить о характере и времени арабских надписей, но на основании фотографий одной из них, приведенной на английской статье Б. Мкртчяна, проф. В. А. Крачковская сделала следующее заключение: в надптсях Мецамора явно видны знаки арабского куфического письма, выполненные неуверенной рукой, читаемые справа налево, как имена: Али, Хасан в н.э. возможно. Уместно вспомнить, что у холма Мецамор находилось азербайджанское поселение Зейва.
Так развеялся миф о хайасских иероглифических письменах Мецамора, широко разрекламированных, сведения о которых, к сожалению, попали и в авторитетные нацчные журналы / ХVIII, 1968, стр. 200-202/. А ведь на основании «расшифровки» петроглифов Мецамора делались ответственные выводы о происхождении всех алфавитов мира от мецаморского-гиксосского-древнеармянского алфавита ХVIII в до н.э. /см. С. Айвазян. К некоторым вопросам истории и металлургии древнейшей Армении, стр. 102/. В этой таблице от мецаморского алфавита прямо выводятся: армянский алфавит Мащтоца /Ув./, финикийский алфавит / VIII-VII в.в. до н.э./, индийский алфавит /ХV в. До н.э./ и далее: южносемитский, греческий, все алфавиты Азии, Африки, Европы. Надо удивляться не только широте гипотез Айвазяна, но и тому, что эта чудовищная по неграмотности таблица была перепечатана молодежной газетой «Комсомолец» /15 ноября 1968г./, а теория хайасского письма поддержана журналом «Гарун» /1969, №1/. С. Айвазян писал: «Наконец, обнаруженный нами с группой геологов хайасский археологический объект Мецамор с его развитым горнометаллургическим производством и иероглифической системой письма не оставил никакого сомнения относительно локализации Хайасы в пределах Айраратской области Армении».

Свидетельством того, что Мецамор является именно хайасским /т.е. древнеармянским/, а не иным памятником культуры, служат обнаруженные здесь первые в Армении иероглифические письмена. Их расшифровка выполнена автором на основе корреляции с армянскими иероглифическими знаками, сохранившимися в некоторых средневековых рукописях Матенадарана. Так, прекратила свое существование столетнее недоразумение – концепция государство «Урарту». С. Айвазян считает эту «концепцию» поверженной на основании того, что:
- Мовсес Хоренаци ничего не говорит об Урарту;
- Страна Хайаса, на основании мецаморских иероглифов, охватывала всю территорию, которая отводилась урартам и
- Клинообразное письмо из Вана следует читать по-армянски. Последнему вопросу посвящена книга С. Айвазяна «Расшифровка армянской клинописи» /Ереван , 1963/, где приводятся, в большинстве случаев, очень отдаленные и неточные сопоставления урартских и армянских слов, без учета фонетических соответствий этих языков и их строя. /Заимствование урартских слов армянским языком было в свое время доказано Г. А. Капанцяном и Гр. Ачаряном/
Подбирая армяно-урарстские соответсвия для докозательства того, что урартская клинопись является письмой армянского языка. С. Айвазян не знал, что он повторяет мнение А. Мордтмана, переводившего по-армянски не только урартские, но и ассирийские клинообразные надписи /мнение, высказанное 150 лет назад и давно отвергнутое наукой.
Таковы были мои замечания, высказанные на заседании президиума Академии наук Арм. ССР с целью остановить поток безграмотных «теорий», наносящих вред армянской исторической науке, но и к сожалению, проникающих в попульярную литературу.